Đã làm đĩ lại toan cáo làng
Direct English translation
Having become a prostitute, she still plans to report it to the village.
Equivalent English version
The pot calling the kettle black
Giải thích tiếng Việt
Chỉ hạng người đã làm điều xấu, điều nhơ nhuốc mà còn định tố ngược, làm ầm lên như mình là người bị hại. Câu dùng để chê trách thái độ trơ tráo, sai trái mà vẫn già mồm, không biết xấu hổ.
English explanation
Refers to someone who has already done wrong or acted disgracefully but then tries to complain first and pose as the victim. It criticizes brazen shamelessness and the tactic of turning accusations back on others.